ENG

ქებაჲ და დიდებაჲ ქართულისა ენისაჲ

დამარხულ არს ენაჲ ქართული
დღემდე მეორედ მოსვლისა მესიისა საწამებლად,
რათა ყოველსა ენასა
ღმერთმან ამხილოს ამით ენითა.

და ესე ენაჲ
მძინარე არს დღესამომდე,
და სახარებასა შინა ამას ენასა
ლაზარე ჰრქჳან.

და ახალმან ნინო მოაქცია
და ჰელენე დედოფალმან.
ესე არიან ორნი დანი,
ვითარცა მარიამ და მართაჲ.

და მეგობრობაჲ
ამისთჳს თქუა [მახარებელმან],
რამეთუ ყოველი საიდუმლოჲ
ამას ენასა შინა დამარხულ არს.

და ოთხისა დღისა მკუდარი
ამისთჳს თქუა დავით წინაისწარმეტყუელმან,
რამეთუ: "წელი ათასი -
ვითარცა ერთი დღეჲ".

და სახარებასა შინა ქართულსა, ხოლო, თავსა მათეჲსსა,
წილი ზის, რომელი ასოჲ არს,
და იტყჳს ყოვლად
ოთხ ათასსა მარაგსა, -

და ესე არს ოთხი დღეჲ
და ოთხისა დღისა მკუდარი,
ამისთჳს მისთანავე დაფლული
სიკუდილითა ნათლისღებისა მისისაჲთა.

და ესე ენაჲ
შემკული და კურთხეული სახელითა უფლისაჲთა,
მდაბალი და დაწუნებული _
მოელის დღესა მას მეორედ მოსლვასა უფლისასა.

და სასწაულად ესე აქვს:
ას ოთხი წელი
უმეტეჲს სხუათა ენათა
ქრისტეის მოსლვითგან ვიდრე დღესამომდე.

და ესე ყოველი, რომელი წერილ არს,
მოწამებ წარმოგითხარ,
ას-ოთხი ესე წელი
და წილი ანბანისაჲ.

ძველი ქართული პოეზია V-XII ს.ს.,
ტომი I,
"ნაკადული", თბილისი, 1979 წ.
გვ. 72-73.


ებრაული

Praise and Glory to the Kartuli Language is the first written Kartvelian manuscript discovered on Mount Sinai by Alexandre Tsagareli in 1886. The manuscript exists in four copies: one written in the Kartuli Asomtavruli Alphabet (photo on Homepage) and three in Nuskha-Khutsuri, used only by priests. The text had great religious significance and was recited as a prayer during religious services. Three manuscripts are thought to have been copied by Ioane Zosimein the 10th Century; however, the work itself is dated much earlier, 342 A.D. The mysterious language of the homily provides ample grounds for various views and interpretations which are often reflected in translations.

 שבח ותפארת ללשון גורגית

1.  הלשון הגורגית מוסתרת
     עד בוא המשיח,
      להאמין בו,
      כדי שיגלה האלהים כל סוד בדרכה בקרב כל שפה .

2. הלשון הזאת
    ישֵנה עד כאן,
    ובאוונגליון
    נקראת לעזר.

3. ונינו החדשה ואלן המלכה
     ניצרו אותה,
    אילו שתי האחיות
     כמרים ומרתא.

4. ומפני זה
    אמר [המבשר] על הידידות [בין יישו ולעזר],
    כי כל סוד מוסתר
    בלשון הזאת.

5. ומת ארבעה ימים,
    על זה
    אמר דויד הנביא:
    "אלף שנים כיום".

6. ובאוונגליון הגורגי,
    ובפרק מתי
    אות גורגית "ציל" 
    מסמנת ארבעת אלפים.

7. והנה ארבעה ימים,
    ומת ארבעה ימים,
    ומשום כך נקברה עמו,
    ובטבילתה במותו.

8. זו הלשון המקושטת והמבורכת
    בשם האלהים,
    המושפלת והנפסלת -
    מצפית לגאולה.

9. ויש בה נס כזה: 
    ספירתה קדמה לספירות שפות אחרות 
    במאה וארבע שנים, 
    מלידת יישו עד ימינו.

10. והבאתי
      על כל הנ''ל כעדויות:
      מאה וארבע שנים 
      ו"ציל" באלפבית.


מחבר בלתי ידוע
תאריך: 342
העתקה: יואנה זוסימה

תרגום: ממוקה בוצחריקידזה
מתורגמן, אסיסטנט-פרופסור באוניברסיטה הממלכתית של טביליסי

.

Translator 
Mamuka Butskhrikidze 
Assistant-Professor 
Tbilisi State University