ENG

ქებაჲ და დიდებაჲ ქართულისა ენისაჲ

დამარხულ არს ენაჲ ქართული
დღემდე მეორედ მოსვლისა მესიისა საწამებლად,
რათა ყოველსა ენასა
ღმერთმან ამხილოს ამით ენითა.

და ესე ენაჲ
მძინარე არს დღესამომდე,
და სახარებასა შინა ამას ენასა
ლაზარე ჰრქჳან.

და ახალმან ნინო მოაქცია
და ჰელენე დედოფალმან.
ესე არიან ორნი დანი,
ვითარცა მარიამ და მართაჲ.

და მეგობრობაჲ
ამისთჳს თქუა [მახარებელმან],
რამეთუ ყოველი საიდუმლოჲ
ამას ენასა შინა დამარხულ არს.

და ოთხისა დღისა მკუდარი
ამისთჳს თქუა დავით წინაისწარმეტყუელმან,
რამეთუ: "წელი ათასი -
ვითარცა ერთი დღეჲ".

და სახარებასა შინა ქართულსა, ხოლო, თავსა მათეჲსსა,
წილი ზის, რომელი ასოჲ არს,
და იტყჳს ყოვლად
ოთხ ათასსა მარაგსა, -

და ესე არს ოთხი დღეჲ
და ოთხისა დღისა მკუდარი,
ამისთჳს მისთანავე დაფლული
სიკუდილითა ნათლისღებისა მისისაჲთა.

და ესე ენაჲ
შემკული და კურთხეული სახელითა უფლისაჲთა,
მდაბალი და დაწუნებული _
მოელის დღესა მას მეორედ მოსლვასა უფლისასა.

და სასწაულად ესე აქვს:
ას ოთხი წელი
უმეტეჲს სხუათა ენათა
ქრისტეის მოსლვითგან ვიდრე დღესამომდე.

და ესე ყოველი, რომელი წერილ არს,
მოწამებ წარმოგითხარ,
ას-ოთხი ესე წელი
და წილი ანბანისაჲ.

ძველი ქართული პოეზია V-XII ს.ს.,
ტომი I,
"ნაკადული", თბილისი, 1979 წ.
გვ. 72-73.


გერმანული

Praise and Glory to the Kartuli Language is the first written Kartvelian manuscript discovered on Mount Sinai by Alexandre Tsagareli in 1886. The manuscript exists in four copies: one written in the Kartuli Asomtavruli Alphabet (photo on Homepage) and three in Nuskha-Khutsuri, used only by priests. The text had great religious significance and was recited as a prayer during religious services. Three manuscripts are thought to have been copied by Ioane Zosimein the 10th Century; however, the work itself is dated much earlier, 342 A.D. The mysterious language of the homily provides ample grounds for various views and interpretations which are often reflected in translations. 

Lob und Gloria der georgischen Sprache
1. Es ist begraben die georgische Sprache bis zu dem Tage 
des zweiten Kommens zum Foltern von Messia 
damit jede Sprache durch diese Sprache entschlüsselt wird.

2. Und diese Sprache  schläft bis heute
und im Evangelium heißt diese Sprache Lazarus
.
3. Und der Neue bekehrte Nino
Und die Königin Helena (zum Christentum).
Diese sind zwei Schwestern
Wie Maria und Martha.

4. Und die Freundschaft
dazu sagte der Boschafter der freudigen  Nachricht,
weil jedes Geheimnis in diesr Sprache begraben ist.

5. Und der Prophet David sagte dazu
„vier Tage tot“,  
Tausend Jahre wie ein Tag.

6. Und im georgischen Evangelium von Matthäus sitzt 
der Buchstabe, namens ”cil” und besagt vier tausend Vorräte,  

7. Und es sind vier Tage
Und /sie ist/ vierTage tot,
Mit ihr zusammen begraben
Mit Tod und Taufe

8. Und diese Sprache
verziert und ge   seg   net im Namen des Herren,
niedrig und unbeachtet –
wartet auf den Tag des zweiten Kommens des Herren

9. Und /sie hat/ das Wunder:
Einhundertvier Jahre,
Mehr als bei anderen Sprachen
nach Christi bis heute.

10. Und das alles, was „geschrieben“ ist,
Habe ich vorher erzählt,
Diese einhundertvier Jahre
und der Buchstabe „cil“ des Alphabets.

Unbekannter Autor
342 n.Chr. 
Abgeschrieben von Joane Sossime

Deutsch von Dr. Tengiz Khachapuridze
Schriftsteller und Übersetzer
Tbilissi / Georgien

Alte georgische Posie V-XVII J.h. Band 1, Nakaduli Verlag, Tbilisi, 1979; S. 72-73